Traduction de l’anglais vers le français – Du préscolaire au secondaire

Nous sommes parfois à la recherche de gens talentueux pour assurer la traduction de matériel didactique (sous forme imprimée ou numérique) dans plusieurs branches du savoir. Après avoir envoyé votre CV, vous figurerez dans la banque de ressources humaines que notre personnel consulte régulièrement pour combler ses besoins en traduction.

Responsabilités globales

  • Traduire de l’anglais vers le français dans un style soigné et adapté au niveau des élèves auxquels s’adresse le matériel
  • Effectuer les recherches terminologiques qui s’imposent et indiquer les sources, au besoin
  • Travailler de concert, selon le cas, avec les spécialistes en révision scientifique et en adaptation, et avec la gestionnaire de projet éditorial, afin d’assurer la rectitude terminologique et la bonne marche du projet
  • Respecter les échéances convenues
  • Collaborer avec tout autre personne intervenant dans la traduction afin d’uniformiser la terminologie et la présentation, au besoin, dans les projets d’envergure

Compétences recherchées

  • Diplôme en traduction
  • Expérience et aptitudes dans la traduction de matériel didactique spécialisé
  • Capacité de respecter la syntaxe française et de rédiger dans un style clair, tout en restant fidèle au texte original anglais, sans utiliser de logiciels de traduction
  • Sens de l’organisation et rigueur
  • Spécialisation souhaitable dans la discipline du matériel à traduire
  • Bonne connaissance des outils informatiques usuels (suite Office, Acrobat - version DC)

Si vous désirez postuler pour un des postes de pigistes, n’hésitez pas à poser votre candidature accompagnée d’une lettre de motivation à : pigistes.cv@pearsonerpi.com

Produit ajouté au panier